El comediante británico Michael McIntyre tiene un bit estándar en sus rutinas de stand-up sobre los muchos (¡muchos!) términos de jerga que los británicos elegantes usan para describir estar borrachos. Estos incluyen «wellied», «pantalones» y «ratared», por nombrar algunos. La parte de McIntyre se basa en su afirmación de que prácticamente cualquier palabra en inglés puede modificarse para convertirse en un llamado «borracho», reforzado por algunos ejemplos útiles: «I was absolutamente gazeboed» o «Voy a quedar total y completamente estacionado». «
Es un riff inteligente que despertó el interés de dos lingüistas alemanes. Christina Sanchez-Stockhammer de la Universidad Tecnológica de Chemnitz y Peter Uhrig de FAU Erlangen-Nuremberg decidieron aprovechar su experiencia para probar la afirmación de McIntyre de que cualquier palabra en el idioma inglés podría modificarse para significar «estar en un estado de alta ebriedad». Dada su prevalencia, «es muy sorprendente que los borrachonimos todavía no estén suficientemente investigados desde una perspectiva lingüística», escribieron los autores en su nuevo papel publicado en el Anuario de la Asociación Alemana de Lingüística Cognitiva. Bonificación: los autores incluyeron un extenso apéndice de 546 sinónimos en inglés de «borracho», extraídos de varias fuentes, lo que hace que la lectura sea entretenida.
Existe una larga tradición de crear expresiones coloridas para la embriaguez en el idioma inglés, y el Oxford English Dictionary enumera un uso ya en 1382: «merry», que significa «bullicioso o alegre debido al alcohol; ligeramente borracho, borracho». Otra entrada del OED de 1630 enumera «blinde» (como borracho ciego) como un borracho. Incluso Benjamín Franklin entró en acción con su 1737. Diccionario del bebedor, que enumera 288 palabras y frases para denotar embriaguez. En 1975, había más de 353 sinónimos de «borracho» enumerados en la edición de ese año del Diccionario de jerga americana. En 1981, el lingüista Harry Levine anotó 900 términos utilizados como borrachos.
Así que el gran número de borrachos ha ido aumentando, según la reportera cultural de la BBC Susie Dent. estimación en 2017 que hay unos 3.000 sinónimos en la jerga inglesa para estar borracho, entre ellos «ramsquaddled», «ofusticado», «apretado como un tic» y mi favorito personal, «he sido demasiado libre con Sir Richard». Sánchez-Stockhammer y Uhrig ofrecen algunas advertencias, señalando que este último número probablemente esté inflado (al igual que el número de palabras para «nieve» en lenguas esquimales). Además, la mayoría de los borrachos no se utilizan con frecuencia y tienden a dejar de usarse rápidamente en lugar de arraigarse en la conciencia cultural más amplia.
Para su estudio, Sanchez-Stockhammer y Uhrig buscaron varias fuentes para compilar su propia lista de trabajo de borrachos, excluyendo cualquiera que tuviera «borracho» como base (por ejemplo, «martin-drunk») y usando Excel para eliminar cualquier término repetido. Terminaron con los 546 borrachos enumerados en su apéndice.
Sorprendentemente, había entradas en el Urban Dictionary para los términos de McIntyre «gazeboed» (2008), «carparked» y «pyjama-ed» (2009). McIntyre grabado por primera vez esta parte en particular en octubre de 2009 para un DVD, sugiriendo que «estos términos ya estaban en uso poco antes o alrededor de la época de la gira de McIntyre», tal vez inspirados por las actuaciones anteriores del comediante mientras elaboraba el material antes de producir un DVD para posteridad. Dicho esto, la audiencia de octubre de 2009 respondió con muchas risas y aplausos, por lo que los borrachos eran al menos desconocidos para muchos de los asistentes esa noche.
«Si la hipótesis de McInyre fuera correcta de que cualquier palabra inglesa puede usarse para significar ‘borracho’, sería necesario garantizar que los oyentes comprendan el uso innovador de la palabra, ya sea a través de pistas contextuales u otros medios lingüísticos», escribieron los autores. Descubrieron que la estructura básica de los borrachos de McIntyre es bastante común, es decir, combinar «be» o «get» con un adverbio intensificador («totally») y una palabra aleatoria que termina en «-ed». Sin embargo, esto por sí solo no explica suficientemente la facilidad con la que la gente capta el significado de los nuevos usos.
Sánchez-Stockhammer y Uhrig sugieren que hay un elemento cultural adicional en juego. Cuando los hablantes nativos de inglés llegan a la edad adulta, simplemente han estado expuestos a tantos borrachos que pueden adivinar fácilmente el nuevo significado según el contexto y, como cualquier buen comediante profesional, McIntyre se asegura de preparar a su audiencia.
«Podemos decir que la amplia gama de palabras observadas en las listas ya existentes de borracheras parece respaldar la opinión de que hay una gran cantidad de palabras que potencialmente se podrían usar para expresar creativamente la embriaguez en inglés», concluyeron los autores. Dicho esto, «Existe un amplio potencial para futuros estudios sobre la cuestión… ya que nuestras construcciones productivas sólo se aplican a menos de la mitad de todos los borrachos» recogidos en su apéndice.
Esperamos con interés conocer en el futuro información sobre las formas estructurales de «blootto», «slug-nutty» o «stocious».
Anuario de la Asociación Alemana de Lingüística Cognitiva, 2024. DOI: 10.1515/gcla-2023-0007 (Acerca de los DOI).